воскресенье, 25 февраля 2018 г.

Международный день родного языка

21 февраля мы отмечали день родного языка. Для Беларуси это очень актуальный праздник, в связи с тем, но белорусского языка у нас меньше, чем русского. И блог мой тоже на русском, но это совсем не значит, что мы родной язык не применяем и молчим на нем). В общем, сегодня пост о том, как мы отметили "Свята роднай мовы". 
Сперва я достала книги, которые принесла из библиотеки и предложила мальчикам познакомиться с "Беларускай азбукай". Но не просто полистать книжечку и прочесть слова, а находить картинки, соответствующие тем словам, что я назову. Дети искали:
- цукерку (конфету)
- парасон (зонт)
- хату (дом)
- iндыка (индюка)
- чаравiкi (ботинки)
- бусла (аиста)
- гарбуз (тыкву)
- крумкача (ворона)
- далонь (ладонь)
- малпу (обезьяну)
И другие слова. Не все из них были знакомы детям, но, благо все слова были написаны под картинками, так что разобрались, нашли и даже запомнили.


А потом я предложила найти в доме:
- рушнiк (полотенце)
- шалiк (шарф)
- вавёрку (белка)
- дрэва (дерево)
- нажнiцы (ножницы)
- малюнак (рисунок)
- шкарпеткi (носки)
- цыбулю (лук)
- аловак (карандаш)
- сшытак (тетрадь)
- лыжку (ложку)
- вiдэлец (вилку)
- коцiка (не смотря на почти полное совпадения слова с русским языком, Родион настоял, что коцiк тоже нужен).


Так как не все все слова знали, мы повторили их названия на белорусском еще раз. Я просила мальчиков показать тот или иной предмет, а они находили его уже в принесенных.


Затем мы делали "Кветку мовы". Сделали такой цветочек с разноцветными лепестками.


На каждом лепестке написали какая "Наша мова", мальчики сами придумывали соответствующие слова, если произносили их на русском, то я исправляла на белорусский:
- добрая (хорошая)
- любiмая
- моцная (сильная)
- цудоўная (чудесная)
- чароўная (волшебная)
- вялiкая (великая)
- прыгожая (красивая)
- хуткая (быстрая) - слово на котором настоял Родион.


Потом я читала деткам стихи, в которых нужно было догадываться, какое нужно вставить слово. Стихи взяла из книжки "Паэтычныя забавы" Вiктара Кажуры. (Кстати, ссылка ведет на чудесный интернет-магазин с белорусскоязычной литературой и соответствующим обслуживанием, так что кому интересно, рекомендую).

Дальнейшие наши игры были с глаголами. Я называла действие, а ребята выполняли. Среди глаголов в белорусском языке много схожих по произношению с русскими словами.
- стаяць
- бегчы
- iсцi


- сядзець
- гаварыць
- скакаць (прыгать)


- слухаць
- спяваць (петь)


- цягнуць (тянуть)
- трымаць (держать)


- чытаць
- разглядаць (рассматривать)


Затем я слегка видоизменила задание. Теперь нужно было не просто выполнять действие, но и выполнять его соответствующим образом:
- пляскаць гучна (хлопать громко)
- пляскаць цiха
- тупаць моцна (топать сильно)
- тупаць слаба


- трымаць цяжка (держать тяжело)


- трымать лёгка


- скакаць высока
- скакаць нiзка
- дзьмуць моцна (дуть сильно)
- дзьмуць лёгка


После веселой разминки мы занялись веселым творчеством. Сочиняли историю на белорусском языке, записывали ее заменяя местами подходящими наклейками. Получилась книжечка-сказка "Прыгоды добрай багоўкi" (Приключения доброй божьей коровки).






Вот так провели мы наш день родного языка. А вечером читали книги на белорусском "Нататкi таткi" и "Снежны чалавек у Мiнску".

Расскажу о нашем празднике в  Детской галерее

Kids Link Party, творчество, игры, воспитание, образование, для родителей, для воспитателей, детский сад

Отправлюсь и в  Галерею воображаемых игр

http://www.theworldofnursery.com/2016/09/gallery-of-imaginative-play-and-games_12.html

2 комментария:

  1. Анечка, как же интересно! У меня муж родом из Беларуси, и он многие слова знает, я так им всегда удивлялась! А у тебя почитала - еще больше интересного! Кажется - родственные языки, много похожих слов - но некоторые - совсем разные! Помню, как меня удивило, что слово "любовь" - у нас одно, а в Беларуси есть и "люблю" и "кохаю" !

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Марина, спасибо, да, языки похожи, и если просто слушать текст, то не зная языка можно легко уловить смысл.... Любiць в белорусском - это людей, предметы, вещи, дела и прочее. А кахаць - это человека противоположного пола - мужа, жену, невесту, жениха, парня, девушку.

      Удалить

Волшебная осень

Поздняя осень - исследовательская прогулка

На осенних каникулах нам удалось выбраться на дачу. Начало ноября у нас по всем параметрам - поздняя осень. Так как прогулки ранней и золот...